Jeremia 30:11

SVWant Ik ben met u, spreekt de HEERE, om u te verlossen; want Ik zal een voleinding maken met al de heidenen, waarhenen Ik u verstrooid heb; maar met u zal Ik geen voleinding maken; maar Ik zal u kastijden met mate, en u niet gans onschuldig houden.
WLCכִּֽי־אִתְּךָ֥ אֲנִ֛י נְאֻם־יְהוָ֖ה לְהֹֽושִׁיעֶ֑ךָ כִּי֩ אֶעֱשֶׂ֨ה כָלָ֜ה בְּכָֽל־הַגֹּויִ֣ם ׀ אֲשֶׁ֧ר הֲפִצֹותִ֣יךָ שָּׁ֗ם אַ֤ךְ אֹֽתְךָ֙ לֹֽא־אֶעֱשֶׂ֣ה כָלָ֔ה וְיִסַּרְתִּ֙יךָ֙ לַמִּשְׁפָּ֔ט וְנַקֵּ֖ה לֹ֥א אֲנַקֶּֽךָּ׃ פ
Trans.kî-’itəḵā ’ănî nə’um-JHWH ləhwōšî‘eḵā kî ’e‘ĕśeh ḵālâ bəḵāl-hagwōyim ’ăšer hăfiṣwōṯîḵā ššām ’aḵə ’ōṯəḵā lō’-’e‘ĕśeh ḵālâ wəyissarətîḵā lammišəpāṭ wənaqqēh lō’ ’ănaqqeḵḵā:

Algemeen

Zie ook: Heiden, Heidenen

Aantekeningen

Want Ik ben met u, spreekt de HEERE, om u te verlossen; want Ik zal een voleinding maken met al de heidenen, waarhenen Ik u verstrooid heb; maar met u zal Ik geen voleinding maken; maar Ik zal u kastijden met mate, en u niet gans onschuldig houden.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

כִּֽי־

-

אִתְּךָ֥

-

אֲנִ֛י

-

נְאֻם־

Want Ik ben met u, spreekt

יְהוָ֖ה

de HEERE

לְ

-

הֽוֹשִׁיעֶ֑ךָ

om te verlossen

כִּי֩

-

אֶעֱשֶׂ֨ה

maken

כָלָ֜ה

want Ik zal een voleinding

בְּ

-

כָֽל־

-

הַ

-

גּוֹיִ֣ם׀

met al de heidenen

אֲשֶׁ֧ר

-

הֲפִצוֹתִ֣יךָ

waarhenen Ik verstrooid heb

שָּׁ֗ם

-

אַ֤ךְ

-

אֹֽתְךָ֙

-

לֹֽא־

-

אֶעֱשֶׂ֣ה

maken

כָלָ֔ה

maar met zal Ik geen voleinding

וְ

-

יִסַּרְתִּ֙יךָ֙

maar Ik zal kastijden

לַ

-

מִּשְׁפָּ֔ט

met mate

וְ

-

נַקֵּ֖ה

en niet gans

לֹ֥א

-

אֲנַקֶּֽךָּ

onschuldig houden


Want Ik ben met u, spreekt de HEERE, om u te verlossen; want Ik zal een voleinding maken met al de heidenen, waarhenen Ik u verstrooid heb; maar met u zal Ik geen voleinding maken; maar Ik zal u kastijden met mate, en u niet gans onschuldig houden.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!